Նախագիծ մրգերի համտեսում

Մասնակիցներ` նախակրթարանի սաներ

Վայրը` նախակրթարաններ

Օրը`

Նպատակը` երեխաների հետ խոհանոցային գործունեության իրականացում, մրգախաղ։

Խնդիրներ` երեխաների մանր մոտորիկայի զարգացում, հաշվելու, համեմատելու կարոությունների ձևավորում խոհանոցային գործունեությամբ։

Ընթացքը` բերել մրգեր, փայտիկներ (խնձոր, խաղող, բանան) և երեխաների հետ կտրատել, այնուհետև հավաքել փայտիկների վրա, հաշվել և համտեսել։

Ամփոփում`

Փքաբլիթներ

Մասնակիցներ` նախակրթարանի սաներ, 5 տարեկաններ

Վայրը` նախակրթարաններ

Օրը`  

Նպատակ և խնդիրներ` երեխաների մանր մոտորիկայի զարգացում, հաշվելու, համեմատելու կարոությունների ձևավորում խոհանոցային գործունեությամբ։ 

Ընթացքը` բերում ենք ալյուր, շաքարավազ, ձու, կաթ, աղ, փխրեցուցիչ և ձեթ։ Երեխաների հետ պատրաստում ենք խմորը, թխում ենք, ապա ձևավորում ենք շոկոլադով և մրգերով, համտեսում։ 

Ամփոփում` 

Անհատական նախագիծ

Նպատակը֊ այն է, որ երեխաների հետ միասին զարգացնող և մարզող խաղերի ընթացք տրվի։

Խնդիրները֊Խթանում է ուսումնասիրություն կատարել թվերի հետ, նաև ֆիզիկական հմտությունների զարգացմանը

Ընթացք( քայլերի հերթականություն)֊ Երեխաների հետ նախավարժանք կատարել հետո իրար հետևից կանգնեցնելով իրենց առջև դնում ենք գույնզգույն տարաներ և երեխաները միմյանց հետևից վազելով անցնում են տարաների կողքով վերցնում տարաների դիմացից գնդակը ցատկելով վերադառնում են շարքեր հերթը հանձնելով հաջորդ մասնակցին։ Հաջորդ խաղը իրենց իսկ իրերի հետ է կապված, վերցնելով իրեր օրինակ խաղալիքներ դնում ենք երեխաների առջև, և երեխաներից մեկը ուշադիր նայելով առարկաներին փորձում է մտապահել 4 առարկաները և շրջվում է մենք փորձում ենք վերցնել այդ իրերից մեկը և թաքցնել, երեխան շրջվում է փորձում է հիշել թե, որ առարկան չկա կարող ենք նաև ավելացնել առարկաների քանակը։

Արդյունքները֊ պարզ կլինի երեխաների հետ միասին խաղեր խաղալու ընթացքում կտեսնենք, թ՞ե որ երեխան ինչ հմտությունների է ընդհունակ։

Վերլուծություն֊

Անհատական նախագիծ

Տարիքային փուլ՝ 4-5

Խաղի տեւողություն՝ 15 ր.

Մասնակիցներ՝ 5-15

Նպատակ՝ խաղի միջոցով զարգացնել երեխայի ուշադրությունը

Ընթացք՝ Մեծ խումբը բաժանում ենք ավելի փոքր խմբի:

Երեխաներին բացատրում ենք խաղի կանոնները:

Խաղավարը երբ հրահանգում է անշունչ առարկայի անուն, երեխան պետք է անշարժ կանգնի, իսկ երբ խաղավարն ասում է կենդանու անուն երեխան պետք է մեկ անգամ ծափ տա:

Կիրառված խաղը տես այստեղ `

Project-translation

This month, as part of my personal project, I decided to do some translation work.

Theme: anime

Unlike cartoons in other countries, intended mainly for viewing by children, most of the produced anime is designed for teenage and adult audiences, and in many respects due to this it has a high popularity in the world. Anime is distinguished by a characteristic manner of drawing characters and backgrounds. It is published in the form of television series, as well as films distributed on video media or intended for film screening. Plots can describe many characters, differ in a variety of places and eras, genres and styles.Sources for the plot of anime series are most often: manga (Japanese comics), light novel (light novel) or computer games (usually in the «visual novel» genre). A film adaptation usually retains the graphic style and other features of the original. Less commonly used are other sources, such as works of classical literature. There are also anime that have a completely original plot (in this case, the anime itself can serve as a source for creating book and manga versions of it). The meaning of the term «anime» may vary depending on the context. In Western countries, anime is the object of research by cultural scientists, sociologists and anthropologists — Eri Izawa, Scott Macleod, Susan Napier, Sharon Kinsella and others.

Translate:թարգմանություն

Ի տարբերություն այլ երկրների մուլտֆիլմերի, որոնք նախատեսված են հիմնականում երեխաների դիտման համար, արտադրված անիմեի մեծ մասը նախատեսված է դեռահասների և մեծահասակների լսարանի համար, և շատ առումներով դրա շնորհիվ այն մեծ ժողովրդականություն է վայելում աշխարհում: Անիմեն առանձնանում է կերպարներ և ֆոն նկարելու բնորոշ ձևով։ Հրատարակվում է հեռուստասերիալների, ինչպես նաև տեսամիջոցներով տարածված կամ ֆիլմերի ցուցադրության համար նախատեսված ֆիլմերի տեսքով։ Սյուժեները կարող են նկարագրել բազմաթիվ կերպարներ, տարբերվել տարբեր վայրերով և դարաշրջաններով, ժանրերով և ոճերով: Անիմե սերիալների սյուժեի աղբյուրներն ամենից հաճախ են՝ մանգա (ճապոնական կոմիքսներ), լուսնովել (լայթ վեպ) կամ համակարգչային խաղեր (սովորաբար « տեսողական վեպ» ժանր): Ֆիլմի ադապտացիան սովորաբար պահպանում է բնօրինակի գրաֆիկական ոճը և այլ հատկանիշներ: Ավելի քիչ են օգտագործվում այլ աղբյուրներ, ինչպիսիք են դասական գրականության ստեղծագործությունները: Կան նաև անիմեներ, որոնք ունեն ամբողջովին օրիգինալ սյուժե (այս դեպքում հենց անիմեն կարող է աղբյուր ծառայել դրա գրքի և մանգա տարբերակների ստեղծման համար)։ «Անիմե» տերմինի իմաստը կարող է տարբեր լինել՝ կախված համատեքստից: Արևմտյան երկրներում անիմեն մշակութաբանների, սոցիոլոգների և մարդաբանների՝ Էրի Իզավայի, Սքոթ Մաքլեոդի, Սյուզան Նապիերի, Շերոն Կինսելլայի և այլոց հետազոտության առարկան է: